唯美英语诗歌朗诵3篇_名人作品_好文学网

英语诗歌是英语语言的精华。它以凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。下面学习啦小编为大家带来晨读英语小诗翻译,欢迎大家阅读!

朗诵是口语交际的一种重要形式。它不仅可以提高阅读能力,增强艺术鉴赏,更为重要的是通过朗诵,可以陶冶性情,开阔胸怀,文明言行,增强理解。下面是学习啦小编带来的唯美英语诗歌朗诵,欢迎阅读!

晨读英语小诗翻译1:

唯美英语诗歌朗诵篇一

Take all my loves, my love, yea, take them all;

O, how thy worth with manners may I sing,

What hast thou then more than thou hadst before?

When thou art all the better part of me?

No love, my love, that thou mayst true love call;

What can mine own praise to mine own self bring?

All mine was thine before thou hadst this more.

And what is ‘t but mine own when I praise thee?

Then if for my love thou my love receivest,

Even for this let us divided live,

I cannot blame thee for my love thou usest;

And our dear love lose name of single one,

But yet be blamed, if thou thyself deceivest

That by this separation I may give

By wilful taste of what thyself refusest.

That due to thee which thou deservest alone.

I do forgive thy robbery, gentle thief,

O absence, what a torment wouldst thou prove,

Although thou steal thee all my poverty;

Were it not thy sour leisure gave sweet leave

And yet, love knows, it is a greater grief

To entertain the time with thoughts of love,

To bear love’s wrong than hate’s known injury.

Which time and thoughts so sweetly doth deceive,

Lascivious grace, in whom all ill well shows,

And that thou teachest how to make one twain,

Kill me with spites; yet we must not be foes.

By praising him here who doth hence remain!

夺掉我的爱,爱呵,请通通夺去;

哦,我怎能不越礼地把你歌颂,

看看比你已有的能多些什么?

当我的优美部分全属于你?

没什么,爱呵,称得上真情实义;

赞美我自己对我自己有何用?

我所爱早属你,纵使不添这个。

赞美你岂不等于赞美我自己?

那么,你为爱我而接受我所爱,

就是为这点我们也得要分手,

我不能对你这享受加以责备;

使我们的爱名义上各自独处,

但得受责备,若甘心自我欺绐,

以便我可以,在这样分离之后,

你故意贪尝不愿接受的东西。

把你该独得的赞美全部献出。

我可以原谅你的掠夺,温柔贼,

别离呵!你会给我多大的痛创,

虽然你把我仅有的通通偷走;

倘若你辛酸的闲暇不批准我

可是,忍受爱情的暗算,爱晓得,

拿出甜蜜的情思来款待时光,

比憎恨的明伤是更大的烦忧。

用甜言把时光和相思蒙混过–

风流的妩媚,连你的恶也妩媚,

如果你不教我怎样化一为二,

尽管毒杀我,我们可别相仇视。

使我在这里赞美远方的人儿!

晨读英语小诗翻译2:

唯美英语诗歌朗诵篇二

Let me confess that we two must be twain,

Take all my loves, my love, yea, take them all;

Although our undivided loves are one:

What hast thou then more than thou hadst before?

So shall those blots that do with me remain

No love, my love, that thou mayst true love call;

Without thy help by me be borne alone.

All mine was thine before thou hadst this more.

In our two loves there is but one respect,

Then if for my love thou my love receivest,

Though in our lives a separable spite,

I cannot blame thee for my love thou usest;

Which though it alter not love’s sole effect,

But yet be blamed, if thou thyself deceivest

Yet doth it steal sweet hours from love’s delight.

By wilful taste of what thyself refusest.

I may not evermore acknowledge thee,

I do forgive thy robbery, gentle thief,

Lest my bewailed guilt should do thee shame,

Although thou steal thee all my poverty;

Nor thou with public kindness honour me,

And yet, love knows, it is a greater grief

Unless thou take that honour from thy name:

To bear love’s wrong than hate’s known injury.

But do not so; I love thee in such sort

Lascivious grace, in whom all ill well shows,

As, thou being mine, mine is thy good report.

Kill me with spites; yet we must not be foes.

让我承认我们俩一定要分离,

夺掉我的爱,爱呵,请通通夺去;

尽管我们那分不开的爱是一体:

看看比你已有的能多些什么?

这样,许多留在我身上的瑕疵,

没什么,爱呵,称得上真情实义;

将不用你分担,由我独自承起。

我所爱早属你,纵使不添这个。

你我的相爱全出于一片至诚,

那么,你为爱我而接受我所爱,

尽管不同的生活把我们隔开,

我不能对你这享受加以责备;

这纵然改变不了爱情的真纯,

但得受责备,若甘心自我欺绐,

却偷掉许多密约佳期的欢快。

你故意贪尝不愿接受的东西。

我再也不会高声认你做知己,

我可以原谅你的掠夺,温柔贼,

生怕我可哀的罪过使你含垢,

虽然你把我仅有的通通偷走;

你也不能再当众把我来赞美,

可是,忍受爱情的暗算,爱晓得,

除非你甘心使你的名字蒙羞。

比憎恨的明伤是更大的烦忧。

可别这样做;我既然这样爱你,

风流的妩媚,连你的恶也妩媚,

你是我的,我的荣光也属于你。

尽管毒杀我,我们可别相仇视。

晨读英语小诗翻译3:

唯美英语诗歌朗诵篇三

If I could save time in a bottle,

How can my Muse want subject to invent,

The first thing that I’d like to do

While thou dost breathe, that pour’st into my verse

Is to save every day till eternity passes away,

Thine own sweet argument, too excellent

Just to spend them with you.

For every vulgar paper to rehearse?

If I could make days last forever,

O, give thyself the thanks, if aught in me

If words could make wishes come true

Worthy perusal stand against thy sight;

I’d save every day like a treasure and then,

For who’s so dumb that cannot write to thee,

Again, I would spend them with you.

When thou thyself dost give invention light?

But there never seems to be enough time,

Be thou the tenth Muse, ten times more in worth

To do the things you want to do

Than those old nine which rhymers invocate;

Once you find them

And he that calls on thee, let him bring forth

I’ve looked around enough to know,

Eternal numbers to outlive long date.

You’re the one I want to go

If my slight Muse do please these curious days,

Through time with.

The pain be mine, but thine shall be the praise.

If I had a box just for wishes,

我的诗神怎么会找不到诗料,

And dreams that had never come true

当你还呼吸着,灌注给我的诗哦,

The box would be empty,

感谢你自己吧,如果我诗中

Except for the memory

有值得一读的献给你的目光:

Of how they were answered by you.

哪里有哑巴,写到你,不善祷颂–

But there never seems to be enough time,

既然是你自己照亮他的想象?

To do the things you want to do

做第十位艺神吧,你要比凡夫

Once you find them

所祈求的古代九位高明得多;

I’ve looked around enough to know,

有谁向你呼吁,就让他献出

You’re the one I want to go

一些可以传久远的不朽诗歌。

Through time with.

我卑微的诗神如可取悦于世,

如果时光能用瓶子收藏,

痛苦属于我,所有赞美全归你。

我想做的事情唯有一桩,

看了“唯美英语诗歌朗诵”的人还看了:

就是收集每天每日直到永恒消逝,

3.三分钟的英语诗歌朗诵稿

如果人生能够万寿无疆,

5.英语励志诗歌朗诵稿

如果话语能够实现梦想,

那我就收集每天每日有如珍宝,

然而时光似乎总有限量,

要做的事情太多太忙,

寻寻觅觅,我心中已有主张,

我愿共度一生的时光。

不曾实现的梦想愿望,

假如我有宝盒用来收藏,

这宝盒定会空空荡荡,

把你内心的回应存放。

然而时光似乎总有限量,

要做的事情太多太忙,

寻寻觅觅,我心中已有主张,

我愿共度一生的时光。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注